オレは2007年にベルリンに来て、旧東ドイツの大衆車 トラバント(通称トラビー)で、「ベルリン一人旅」という作品を作った。
トラビーは、ボディーは松脂から作った樹脂を染み込ませたパルプ(紙だよ)でできていて、エンジンも四輪の自動車としては今時ほとんど見かけ無い2ストロークだ。
今では壁があった時代の遺産みたいな扱いで、乗っている人もベルリンではあんまり見かけなくなった。
今年12月に、横浜の神奈川県民ホールに、「ベルリン一人旅」を持って行き、パフォーマンスをすることが決まっている。今朝は、そのためのコンテナ積み込み、船便等の手配に追われていた。
なにしろ、そんなデカイものを船便で運んだことが今まで無いので、オレも運送を引き受けてくれている方も、混乱中。段取りも慎重に決めていかないと、取り返しのつかない事になる。金もかかっているしな。
くっそー、とんでもねえことを始めてしまったと思いつつ、真珠湾奇襲を計画し実行した 天性のギャンブラー 山本五十六長官 の苦悩に比べれば、オレのやっている事など、ハナクソの様なものだと、自分を慰めてみた。
自分を慰めるといっても、朝からオナニーはしてないがな。
これからしばらく合言葉は、「トラ トラ トラ」 (我 奇襲に成功せり) だぜ。
I made an art work which title is "Berlin Hitoritabi" in 2007.I used a Trabant as a material of "Berlin Hitoritabi".Trabant was made in East Germany .Today we hardly see it even in Berlin.
I perform with Trabant in Yokohama in the end of this year.Now I have prepared to transport it toYokohama.Needless to say, it's too complicate up to now.
おいげんたろー、添削忘れんなよな。
恥ずかしいだろ。
hey gentaro!don't forget to correct it.
Trabant had made in East Germany you know
は
trabant was made in east germany.
you know は必要ないと思い茄子。
transport it to yokohama
まなかな?
そうだな、トラバントがドイツを作ってたら変だな。
for → toじゃあ、題名の方も変えた方がいいのか?
お前はえらい。これからお父さんになろうという人は、心を入れ替えて、真人間になるのでしょうか?
げん先生、あなたは素晴らしい方です、尊敬します。まなかなって何ですか?
for japan
だと日本のためみたいな感じがします。
真人間はどんな人かよくわからないし、いたとしても、なっても面白くなさそうだから、やめておきます。
あと
まなかなは今、朝の連続小説に出ている、双子のアイドルです。
ちなみに、この番組は一度も見た事がありません。
かなり辞書で調べていて、いい習慣になってる。
こうやって毎日英語で書いていれば、ちょっとはマシになるかもしれねえな。
なんか羽ばたけたかんじだ。
そいつらは知ってる。あれアイドルなんだ。双子じゃなくなったら、ただの女の子だな。
オレはよく、周囲から真人間になれと言われるけど、もしかしてサルとかヤギとかに思われてるのかもしれない。