カテゴリー
最近のエントリー
アーカイブ
興行師   The Showman
2009年04月01日

010409.jpg
数日前から、遊び人の家の窓の外は動物園になってます。幼稚園児達も時折やってきて和やかです。
動物園といっても、馬と牛、それも何故か巨大なホルスタインもいます。
明日からサーカスの方も始まるらしいんで、見に行こうかな・・・やめよっかな・・。

オレがやってる車を廻す作品の事を考えると、実際にしている事はカテゴリーが違い、趣旨は違えど
彼らサーカス団とそうは変わらなような気もする。学ぶべきことが多いかも。
オレはよくプロレスラー達のブログをチェックしているのだが、彼らも移動しながら試合を見せている。
各地を転々としているからこそ見せられるドラマもあるに違いない。

やっぱ見に行ってみようかな。


A circus has been staing next to our building for a few days and I can see horses and cows through the window.Their performance will start tomorrow.
I may or may not visit it...

I can find some similar points in my spinning car performance with them, though a category and a meaning are quite different.
They continually move.I also change the place for each works.
I may get something as well as enjoying their show if I visit to the circus.

トラックバック
<このエントリーのトラックバックURL: /diary/mt-tb.cgi/1066
コメント
コメント

やばい、おくれてる!!!!!
a circus has been sating
にすると、過去から今現在もまだサーカス団がいるという文が出来ます。
has stayed だと今はもういない事になります。

before はいらないと思います。

そのあとの、Ican からの文章を新しく初めていいと思います。
them の後にカンマを付けて下さい。

else はいらないかも。 samtheng else は何か他に的な意味がありますが、この文章の中には他になる対象物が書かれてないために、something(何か)だけでいいです。

いいね!
おれの添削。。

もちろん久保田氏の英語も
理解を出来ますので、いいね!

投稿者: げん | 2009年04月04日 11:59

なんか、今日のげんちゃん大人っぽいよ。どうしたの。

投稿者: くぼた | 2009年04月04日 16:58
コメントを投稿

(コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。)

 
« ウニモグ  The UNIMOG | メイン | 吉岡滋人 展 「シギトのシゴト」  A"Shigeto Yoshioka"exhibition starts on 4th April !! »